Natural Imagine Dragons Lyrics Letra Español English Sub


( Total Share 14611 )
All credits go to their respective owners.

Rating: 96.67% (by 15115 users)
  •   Title : Natural Imagine Dragons Lyrics Letra Español English Sub
  •   Author : draJesp
  •   Duration : 3.12
  •   Viewer : 1.064.668
  •   Like : 14,863
  •   Dislike : 252


  • Fast Download

  •   Description :

    LYRICS / LETRA: https://bit.ly/2O06xI5
    ¿QUIERES AYUDARME GRATIS Y GANAR DINERO? (no gano nada en YT por el copyright de las canciones): https://bit.ly/2UoESoB
    - Entra en la página del canal! http://www.drajesp.blogspot...
    - GANA DINERO GRATIS CON SUPERVANK!! Introduce el código 71I2OE (i mayúscula y o mayúscula) para llevarte 0.20$, prueba aquí SuperVank: Android: https://play.google.com/sto... iOS: https://itunes.apple.com/ap...
    - GANA DINERO GRATIS AL DESBLOQUEAR TU MÓVIL!! Prueba gratis LIFESLIDE: https://lifesli.de/r/draJespYT
    - GANA BITCOIN GRATIS!! Prueba gratis FreeBitcoin: https://freebitco.in/?r=280...
    - DONACIONES: - PayPal: https://www.paypal.com/cgi-...
    - Correo electrónico: [email protected]

    *HAGO UN VÍDEO DE TU CANCIÓN FAVORITA!: https://youtu.be/5mNIwhE88hs
    *¿QUIERES QUE TU NOMBRE SALGA EN LA PORTADA DE UNOS VÍDEOS? Por solo 1€ puedes salir en el próximo vídeo! Si estás interesado, contacta conmigo por el correo [email protected]
    *MÁS CANCIONES Y VÍDEOS: http://drajesp.blogspot.com.es
    *TWITTER: https://twitter.com/draJesp_

    No poseo los derechos de esta canción.
    I do not own the rights of this song.

    Algunas anotaciones / some notes:
    1- “To hold the line”: literalmente se traduciría por “mantener la línea”, es decir, seguir haciendo lo haces, no cambiar lo que haces, mantenerse firme frente a los demás y seguir con tus ideas.
    2- “Cast away”: es una construcción que se traduce por “rechazar”, “descartar”, “tirar”. También se utiliza, junto con el verbo “to be”, con el significado de “naugrafar”.
    3- “To be a natural”: “natural” se puede traducir por “natural” cuando es un adjetivo. Sin embargo, también se traduce por “nato”, es decir, “algo que tienes desde que naces”. Pero funcionando como sustantivo, como en este caso, se traduce por “lo innato”, a “un don o talento innato”.
    4- “Living your life cutthroat”: “cutthroat”, como adjetivo, se traduce por “despiadado”, “feroz”, “despiadado”. Por tanto, esta frase podríamos traducirla por “viviendo tu vida despiadadamente”, “viviendo tu vida de forma feroz”, “viviendo tu vida de despiadado”.
    5-“To fade to black”: es una expresión se emplea cuando en una película o vídeo una escena al terminar lentamente se va volviendo de color negro. Se conoce con el término de “fundido a negro”. El verbo “to fade” significa “desvancerse”. Por tanto, “to fade to black” no deja de ser una forma de exagerar el verbo “to fade”, de exagerar que te desvaneces.

    Letra de Natural, una canción de Imagine Dragons.
    Letra en español traducida del inglés.
    Natural lyrics, a song of Imagine Dragons.
    Lyrics in Spanish traslated from English.

    Subscribe and like!
    ¡Suscríbete y like!

Note: This file is hosted on Youtube.com NOT on devinfleenor.com server and we do not upload the file. If you think this is an illegal file please report to Youtube with url https://www.youtube.com/watch?v=PRGiHe0cy1A